The Aryan Migration Theory: Fabricating Literary
Evidence
Revision C on 3 May 2001
Note: All ‘Notes’ and ‘References’ are
located at the end of the article.
Contents:
1.0 Background
2.0 The Literary ‘Evidence’
3.0 A Critique of the ‘Direct’ evidence for AMT
4.0 Arguments and Counter-Arguments
5.0 Cover Ups?
6.0 Discussion
7.0 Epilogue
8.0 The Aftermath
Notes, References, Revision Log

1.0 Background
The Aryan Invasion Theory (AIT), rooted (to a great
extent) on the white supremacist and colonialist paradigms of the 19th
century, states that sometime in the second millennium BCE, hordes
of Indo-Europeans descended from somewhere in Central Asia and subjugated
the black skinned, stub nosed, Dravidian speaking natives of India through
a military conquest and thereby, occupied entire North India, Pakistan,
Bangladesh in course of time. The Indus Valley Culture (IVC), straddling
over an area of 800,000 square kilometers, is supposed to be the Dravidian
civilization that was overwhelmed by these ‘fair-skinned, blonde,
blue-eyed, sharp-nosed’ invaders. In the process, the Dravidian
inhabitants were supposedly pushed to the southern parts of peninsular
India. As decades of research has failed to yield a shred of
archaeological [Ref. 1,2], anthropological [Ref. 3,], genetic and literary
[Ref. 4,5] evidence, and the linguistic evidence in support of AIT is also
tenuous at the most [Ref.5,6,7], Indologists (who are largely linguists
and philologists outside India) have proposed a new model called the
‘Aryan Migration Theory’ (AMT).
This model, as of yet, is rather confused and seems to
be just a euphemistic nomenclature for AIT [See Note 1]. I say so because
AMT still incorporates notions like the military use of ‘thundering
chariots’ as ‘Vedic tanks’ by the ‘migrating’ Aryans, the scare caused by
neighing horses of Aryans to the IVC inhabitants [see Notes 2-4], and the
reduction of the native Indian population to serfdom [See Note 5] for rice
cultivation through elite domination. In AMT, the ‘migrating’ groups are
still postulated to resemble the (relatively fairer) present day Iranians
and Afghans, and the Aryan migrations are explained with the examples of
later ‘migrations’ (in reality, clear cut invasions) of Huns, Shakas etc.
to India. [see Note 6]
While the only large scale migration attested
archaeologically in the relevant time frame is that from the Indus basin
to the more easterly Gangetic basin and to greater Gujarat, and there is
no clear cut evidence for any other one way migration into India from
outside in the time period in question, literary evidence is now being
searched from ‘inside the Vedic texts’ to buttress the case of AMT.
The present article reviews one such attempt by
Professor Michael Witzel, the Wales Professor of Sanskrit at the Harvard
University. Witzel was born in and studied at Germany, and has thereafter
worked in Nepal, Netherlands and in other countries.

2.0 The Literary ‘Evidence’
When the AIT was accepted as gospel truth, the
invasionists (= proponents of AIT) mis-interpreted passage after passage,
verse after verse of the Vedic texts to ‘prove’ their notions of the Aryan
Invasion of India. This becomes amply clear when one reads the
translations of or annotations on the Rigveda by Griffith, Keith,
Oldenberg, Macdonell and so many other old and new Western scholars as
well as their followers in India. Critiques of these invasionist
translations started appearing simultaneously in India in the writings of
Dayanand Sarasvati, Sri Aurobindo, Swami Vivekanda, Suryakanta, Bhagavad
Datta, Ramagopal Shastri and many others but were ignored by the adherents
of the ‘scholarly consensus’. However, the AIT has become unfashionable
now, and even certain Western Indologists like Hans Heinrich Hock (an
eminent linguist) have come to acknowledge that the earlier invasionist
interpretations of the Rigveda were in error [Ref. 9] and that the Rigveda
does not allude to any invasions from Central Asia to India.
With invasions out, and migrations in, literary
evidence from the Vedic texts must necessarily be found and retrofitted
into the theoretical migration models. Witzel has written several
pioneering, noteworthy and widely read articles in this regard. Two of
them [Ref. 10, 11] appear in Erdosy’s volume (first published in 1995) on
the proceedings of a conference at Toronto on October 4-6, 1991, and the
third in the proceedings (edited by Bronkhorst, Johannes and Deshpande,
Madhav) of the 1995 conference at the University of Michigan at Ann Arbor
on October 25-27, 1996 [Ref. 12] that was published in 1999. In his recent
book
[Ref. 13], Talageri has critiqued the articles by Witzel in Erdosy’s
volume very extensively and has shown how the data presented by Witzel
actually proves an East to West migration within South Asia, and not
otherwise as claimed by Witzel. Talageri has also demonstrated how the
internal chronology of Rigvedic hymns itself militates against the
scenario of Aryan migration from out of India in the stated time frame.
This critique is now available
on-line
and Witzel’s abusive
response to a portion of the book is also on
the web.
In his rather long article on the ‘textual evidence’
from the Vedic texts, Witzel has produced a mere solitary passage as proof
of the AMT thesis [Ref. 11, pg. 320-321]. I quote the relevant passage:
Taking a look at the data relating to the immigration
of the Indo-Aryans into South Asia, one is stuck by the number of vague
reminiscences of foreign localities and tribes in the Rgveda, in spite
repeated assertions to the contrary in the secondary literature. Then,
there is the following direct statement contained in (the admittedly much
later) BSS (=Baudhayana Shrauta Sutra) 18.44:397.9 sqq which has once
again been overlooked, not having been translated yet: “Ayu went
eastwards. His (people) are the Kuru Panchala and the Kasi-Videha. This is
the Ayava (migration). (His other people) stayed at home. His people are
the Gandhari, Parsu and Aratta. This is the Amavasava (group)” (Witzel
1989a: 235).
The reference (Witzel 1989a: 235) at the end is to an
earlier article by Witzel, which is in publication that is rather
difficult to obtain [Ref. 14]. We will come back to this publication
later. In a footnote, Witzel also reproduces the original Sanskrit passage
from the text in question.
That the above passage from a Vedic text is the sole
‘direct’ evidence for the AMT is clarified by Witzel later [Ref. 11, pg,
321]:
“Indirect references to the immigration of Indo-Aryan
speakers include reminiscences of Iran….”

3.0 A Critique of the ‘Direct’ evidence for the AMT
In an on-line review of Erdosy’s volume, Elst [Ref. 4]
took issue with Witzel on the precise translation of the Sanskrit passage.
He stated:
This passage consists of two halves in parallel, and it
is unlikely that in such a construction, the subject of the second half
would remain unexpressed, and that terms containing contrastive
information (like "migration" as opposed to the alleged non-migration of
the other group) would remain unexpressed, all left for future scholars to
fill in. It is more likely that a non-contrastive term representing a
subject indicated in both statements, is left unexpressed in the second:
that exactly is the case with the verb pravavrâja "he went", meaning "Ayu
went" and "Amavasu went". Amavasu is the subject of the second statement,
but Witzel spirits the subject away, leaving the statement subject-less,
and turns it into a verb, "amâ vasu", "stayed at home". In fact, the
meaning of the sentence is really quite straightforward, and doesn't
require supposing a lot of unexpressed subjects: "Ayu went east, his is
the Yamuna-Ganga region", while "Amavasu went west, his is Afghanistan,
Parshu and West Panjab". Though the then location of "Parshu" (Persia?) is
hard to decide, it is definitely a western country, along with the two
others named, western from the viewpoint of a people settled near the
Saraswati river in what is now Haryana. Far from attesting an eastward
movement into India, this text actually speaks of a westward movement
towards Central Asia, coupled with a symmetrical eastward movement from
India's demographic centre around the Saraswati basin towards the Ganga
basin.
Elst further commented:
The fact that a world-class specialist has to content
himself with a late text like the BSS, and that he has to twist its
meaning this much in order to get an invasionist story out of it,
suggests that harvesting invasionist information in the oldest
literature is very difficult indeed. Witzel claims (op.cit., p.320)
that: "Taking a look at the data relating to the immigration of
Indo-Aryans into South Asia, one is struck by a number of vague
reminiscences of foreign localities and tribes in the Rgveda, in spite
[of] repeated assertions to the contrary in the secondary literature."
But after this promising start, he fails to quote even a single one of
those "vague reminiscences".
Elst has also elaborated on the matter on pg. 164-65 of
his comprehensive book on the current state of research on the question of
the Aryan Invasion Theory [Ref. 15] which is now available
on-line.
If Elst’s critique is correct, the solitary direct
literary evidence cited by Witzel for the AMT gets annulled. Note also
that many other conclusions of this article have been questioned by
Talageri in a recent book [Ref. 13] as well.
Dr. Kalyanaraman, currently the administrator of the
Internet discussion list called ‘
Indian
Civilization’ [Ref. 16], and also the
maintainer of a comprehensive website on the question of Aryan origins
[Ref 17], referred the matter to Dr. George Cardona- an international
authority in Sanskrit grammar, and author of numerous definitive
publications on Panini’s grammar. Cardona clearly rejected Witzel’s
translation, and upheld the objections of Elst on the basis of rules of
Sanskrit grammar [Ref. 18]. He stated [also see Note 7]:
"The passage (from Baudha_yana S'rautasu_tra), part
of a version of the Puruuravas and Urva'sii legend concerns two children
that Urva'sii bore and which were to attain their full life span, in
contrast with the previous ones she had put away. On p. 397, line 8, the
text says: saayu.m caamaavasu.m ca janayaa.m cakaara 'she bore Saayu and
Amaavasu.' Clearly, the following text concerns these two sons, and not
one of them along with some vague people. Grammatical points also speak
against Witzel's interpretation. First, if amaavasus is taken as amaa
'at home' followed by a form of vas, this causes problems: the imperfect
third plural of vas (present vasati vasata.h vasanti etc.) would be
avasan; the third plural aorist would be avaatsu.h. I have not had the
chance to check Witzel's article again directly, so I cannot say what he
says about a purported verb form (a)vasu.h. It is possible, however,
that Elst has misunderstood Witzel and that the latter did not mean vasu
as a verb form per se. Instead, he may have taken amaa-vasu.h as the
nominative singular of a compound amaa-vasu- meaning literally
'stay-at-home', with -vas-u- being a derivate in -u- from -vas. In this
case, there is still what Elst points out: an abrupt elliptic syntax
that is a mismatch with the earlier mention of Amaavasu along with Aayu.
Further, tasya can only be genitive singular and, in accordance with
usual Vedic (and later) syntax, should have as antecedent the closest
earlier nominal: if we take the text as referring to Amaavasu, all is in
order: tasya (sc. Amaavaso.h). Finally, the taddhitaanta derivates
aayava and aamaavasava then are correctly parallels to the terms aayu
and amaavasu. In sum, everything fits grammatically and thematically if
we straightforwardly view the text as concerning the wanderings of two
sons of Urva'sii and the people associated with them. There is certainly
no good way of having this refer to a people that remained in the west."
As we shall see in the next section, Cardona affirmed
his rejection of Witzel’s interpretation on the
Indian
Civilization List and announced a
forthcoming publication wherein he dwells on the matter in greater detail.

4.0 Arguments and Counter-Arguments
Cardona’s clarification should have lain to rest the
controversy and Witzel ought to have withdrawn his translation of the
passage. However, the whole matter took a new turn. I raised the issue of
the translation of the passage on the Indology List [see Note 8] with
Witzel on February 11, 2000 but received no response.
Kalyanaraman stated the following, in the
Indian
Civilization list, on July 15, 2000 [Ref.
19]:
Dr. Elst, you may recall the note you had penned on Dr.
Witzel's interpretation of the Baudha_yana Su_tra (refs. to Ama_vasu and
Anu) which appeared in the same monograph. (I recall Dr. Witzel mentioning
that he will be correcting the errors in that article in another paper).
In response [Ref. 20], Witzel confused the issue by
stating that his article, as published in Erdosy’s volume, had numerous
errors due to the negligence of the editor and that he had already
acknowledged the same in a footnote in his subsequent publication. (For
the relevant footnote in question, refer Note 9 below). We will show later
(in section 5.0), that Witzel’s explanation is misleading
because the footnote does not apply to Witzel’s translation of the
passage.
Witzel also stated that the translation of the relevant
passage of the Baudhayana Shrauta Sutra was not a simple matter,
and clarified that:
I have read Elst's criticism of my 1995 BSS
translation. This is one of the *very* few cases where he is right
indeed in his stringent anti immigration/trickling in stance (who speaks
of "invasion" these days?)
My translation, as it reads, is wrong in the
*translation* of "amaavasus". (Interpretation is quite another thing,
see below. The whole passage plays with names and their Nirukta-like
interpretation as verbs). My paper in Erdosy, Ancient Indo-Aryans, where
this was published, is full of printing and some other mistakes; I did
not see the proof and could not correct it before it was published. The
BSS translation as printed is a mixture of translation and
interpretation. I have already corrected it in a paper (still in press)
which has been given to some friends long ago.
The passage in question is:
prAG AyuH pravavrAja.
tasyaite Kuru-PaJcAlAH KAzi-VidehA ity. etad Ayavam.
pratyaG amAvasus.
tasyaite GAndhArayas Parzavo 'raTTA ity. etad AmAvasyavam.
Note the condescending tone. Witzel further stated that
in a forthcoming publication, the translation/explanation would be
slightly modified as:
...Finally, a neglected (and untranslated) passage
from a Brahmana time text, BSS 18.44:397.9 sqq., actually speaks of a
migration from the Afghani borderlan of Gandhaara and Parshu (=mod.
Pashto) to Haryana/Uttar Pradesh and to Bihar "Aayu went (ay/i :
pra-vraj) eastwards. His (people) are the Kuru-Pancala and the
Kashi-Videha. This is the Aayava (group). Amaavasu (stayed at home, amaa
vas) in the West. His (people) are the Gandhari, Parshu and Aratta. This
is the Aamaavasyava (group)."
It is clear that this modified translation cum
explanation still draws the same conclusion viz. migrations from Afghan
border into northern India, as is clear from the above citations.
There are several objections to the above
interpretations of the passage. First, the ‘play with names and Nirukta
like interpretation as verbs’ explanation is rendered void by the Hindu
textual tradition. As I pointed out on that very list [Ref. 21], the
following verses (loose paraphrase given) from the Puranas would require
that if Ayu and Amavasu were to be interpreted in a Nirukta like manner,
the names of all their siblings would have to be interpreted likewise.
Brahma Purana 8.11-13:
The seven sons of Aila Pururavas were on a par with
the sons of Devas.
These noble princes born in celestial regions were Ayu, Amavasu, Visvayu,
Srutayu, Dridhayu, Vanayu and Bhuvayu. These too were sons of Urvashi.
Amavasu’s successor was Bhima, an imperial king.
Brahma Purana 9.1:
Ayu had 5 sons who were mighty heroes,
Born of the daughter of Svarabhanu named Prabha.
They became kings…
These verses actually occur in several other texts like
the Harivamsa Purana, the Vayu Purana and so on and therefore might go to
an ancient common source. It must be pointed out however that some
scholars, including Witzel, reject the use of Puranas for constructing the
socio-political history of the Vedic period. This view is not, however,
accepted by all. For instance, Talageri differs [Ref. 5], even while
offering primacy to Vedic testimony.
Kalyanaraman also found more faults with Witzel’s
explanation on the list on grounds of Sanskrit grammar and syntax [Ref.
22]. He questioned the translation of ‘aayavam’ as ‘migration’ and
quoted the Puranas and works on them to substantiate my statement [Ref.
23]. Further, he cited Rigveda IV.7.4 [Ref. 24] to this effect.
The controversy took a further turn at the July 28-30,
2000 conference of the World Association of Vedic Studies (WAVES), which
was attended by Drs. Hock, Cardona, Kalyanaraman, Elst and several other
prominent Indologists (but not by Witzel). There, the aforementioned
passage once again came up for discussion. Dr. Kalyanaraman reported [Ref.
25]:
Prof. Hock specifically referred to Prof. Witzel's
reliance on RV 2.11.18 cd to read that the Dasyu were left in the North as
the A_rya moved from west to east. He said the word used should have been
'uttara' which can indicate 'north or left'. He also noted that the
reference to crossing of rivers does not say anything about geography. The
reference to narrow and difficult passages twice a year could be simply
local movements. Thus, Prof. Witzel has not made his case.
My jottings on the R.ca 2.11.18 and comments on Prof.
Witzel's observations are at
http://sarasvati.simplenet.com/dasyu.htm In my view, Prof. Witzel's
reading of the r.ca is totally wrong. In fact, the r.ca uses the word 'savya'
(i.e. left) and the word has also a lexical meaning, 'south'. Where, pray,
is the reference to the 'north' in the r.ca? IF a movement of people has
to be read, the r.ca emphatically states that the Dasyu were left behind
on the 'left' i.e. to the south (savya). Note: the r.ca uses the word 'savya'
and not 'uttara'. This misinterpretation together with the
misinterpretation of BS'S 18.44; 397.9 sqq has led Prof. Witzel to wrongly
surmise 'migration' (a_yava) and also to wrongly surmise 'movement from
west to east'. There are mountains in the present-day India in the region
where the r.cas had their epicenter.
Cardona elaborated on his earlier critique of Witzel’s
translation on the Indian Civilization list [Ref. 26] and informed the
following about his forthcoming publication relevant to the issue:
….summary of the arguments concerning this passage,
with additional evidence from Vedic texts concerning the syntax in
question, appears in the General Introduction to the volume 'The
Indo-Aryan Languages', now in press (Curzon Publishers)..
There was no response by Witzel to all these exchanges
on the Indian Civilization list for reasons best known to him.
On the Indology list however, the discussion erupted,
albeit briefly. There, Witzel gave a different explanation [Ref. 27]:
Yes, I readily admit to: misplacing a parenthesis by
*one word* in a translation of BSS 18.44. That's about the extent of it.
As we shall see later, this is again a
misleading explanation.
Meanwhile, Dr. Elst, in a private email to several
interested parties including myself, also recalled his discussion with
Professor Hock at the WAVES 2000 conference wherein the latter reiterated
his position that the Indo-European (IE) homeland might never be found
conclusively at all with the meager evidence that we have in hand. Elst
also stated that [Ref. 28]:
Trained textual scholars have confirmed that Witzel was
mistaken in seeing an Aryan invasion reference in Baudhayana, and that in
fact all the Sanskrit text passages so far mustered as proof for the Aryan
invasion don't contain such proof at all (I think this does not
misrepresent Hans Hock's paper read at the WAVES conference in Hoboken NJ
last month).
However, Witzel, retorted laconically that Hock was
wrong if he really said so.

5.0 Cover Ups?
The diversity of the numerous mutually incompatible
explanations given by Witzel to account for his (mis-)translation (and
‘interpretation’) of the passage from the Baudhayana Shrauta Sutra leaves
one wondering- which is the correct explanation? Is the mistranslation due
to editorial slips on part of Erdosy, the misplacement of a bracket, the
‘nirukta like use’ of words on the passage or is it simply a case of
mistranslation?
The issue becomes serious when one considers the
reference “(Witzel 1989a: 235)” in the original paper in Erdosy. The
earlier publication referred [Ref. 14] to by Witzel is actually difficult
to obtain. Nevertheless, I was able to get hold of a copy and found the
following on pg. 325 of Witzel’s article of the text:
In the case of ancient N. India, we do not know
anything about the immigration of various tribes and clans, except for a
few elusive remarks in the RV (= Rigveda), SB (= Shatapatha Brahmana) or
BSS ( = Baudhayana Shrauta Sutra). This text retains at 18.44 :397.9 sqq.
The most pregnant memory, perhaps, of an immigration of the Indo-Aryans
into Northern India and of their split into two groups: pran Ayuh
pravavraja. Tasyaite Kuru-Pancalah Kasi-Videha ity. Etad Ayavam pravrajam.
Pratyan amavasus. Tasyaite Gandharvarayas Parsavo ‘ratta ity. Etad
Amavasavam. “Ayu went eastwards. His (people) are the Kuru-Pancala and the
Kasi Videha. This is the Ayava migration. (His other people) stayed at
home in the West. His people are the Gandhari, Parsu and Aratta. This is
the Amavasava (group)”. [see Note 10]
Witzel further comments:
…the text makes a differentiation between the peoples
of the Panjab and the territories West of it on one hand, and the
“properly Vedic” tribes of Madhyadesa and the adjacent country East of it.
Witzel then brings in a discussion on Eastern
Vratyas and I leave it to the reader to refer the original article by
Witzel for further details. The edition of the Baudhayana Shrauta Sutra
referenced by Witzel is the one by W. Caland [Ref. 30]
However, the following observations can indeed be made
safely when the above citation from Witzel’s 1989 article is compared with
that in Erdosy’s book:
· The translation in the 1995 Erdosy volume is
identical to Witzel’s translation in his earlier publication of 1989.
Therefore, the translation in Erdosy’s 1995 volume is entirely Witzel’s
since Erdosy was nowhere in the picture in the 1989 volume published from
Paris. Hence, Witzel’s attempt to confuse the issue by attributing the
error to Erdosy’s editorial slips is of no consequence to this specific
case. Erdosy’s carelessness might have resulted in other errors in
Witzel’s article, but not this one. It was therefore, extremely unethical
on the part of Witzel to blame a professional colleague in a public forum
for a fault which was purely his own.
· The ‘revised’ translation and interpretation of the
passage by Witzel is not significantly different from the one in Erdosy’s
book in so far as its implications for the Aryan Migration Theory are
concerned.
· Witzel has highlighted the centrality of the
Baudhayana Shrauta Sutra passage both in his 1989 publication (‘The most
pregnant memory, perhaps, of an immigration of the Indo-Aryans into
Northern India and of their split into two groups.’) and also in his 1995
article (see section 2.0 above). Understandably then, the non-tenability
of Witzel’s translation of the passage actually deprives the AMT of its
primary textual evidence.
· Internet lists such as the Indology List and the
Indian Civilization list, are much more affordable and accessible to
scholars and to non-professional Indologists than the expensive volume by
Erdosy (even its Indian reprint) and (especially) the volume published in
1989 from Paris. Unfortunately, although Witzel referred to his 1989
article in Erdosy’s volume, he has completely refrained from doing so in
his numerous replies on the issue on the Internet. While I do not want to
impute a deliberate effort at concealment on the part of Witzel (in his
hope that readers will not check the original sources) here, the omission
did potentially mislead 100’s of readers, who read merely the false
accusations against Erdosy and also numerous other misleading statements
made by Witzel. Without checking the book published in 1989 personally,
one can only blame Erdosy for distorting Witzel’s actual translation.
· No where in his two translations/interpretations of
the passage does Witzel indicate the ‘nirukta like interpretations as
verbs’- which seems only a later ploy to defend his stance. Nor does
Witzel indicate the difficulty in translating this passage in his
articles- an argument that he has brought up only later.
· Nor does one understand Witzel’s self-defense that he
had merely misplaced a bracket. I suggest that readers try relocating a
parenthesis in his statement at other places in his translation and see if
that makes any significant difference. If Witzel had erred in the
placement of the parenthesis in Erdosy’s article (so not an editorial slip
of Erdosy!), he committed the same mistake in his earlier article as well.
In any case, how does the misplacement of a parenthesis explain his clear
conclusion on the implications of this passage for the AMT?
· Interestingly, while the article in Erdosy’s volume
says that the Baudhayana Shrauta Sutra is admittedly a late text, the
revised version of Witzel contains a different (albeit correct) emphasis
by specifying that it is a passage from the Brahmana period. The
Baudhayana Shrauta Sutra is considered very close to the Brahmana texts in
time by scholarly consensus and the relevant sections are of the form of
an Anvakhyana Brahmana. Nevertheless, Witzel should have still prefixed
the word ‘late’ to the word ‘Brahmana’ in his revised translation). Was
this the result of Elst’s critique that Witzel has been able to produce
only one passage from a late Vedic text to substantiate his AMT paradigms?
Second, while Indologists often reject even the Yajurveda, Samaveda and
Atharvaveda as texts that are too late to study the immigration/invasion
of Aryans into India, is it appropriate to use an even much later
Kalpasutra text for this purpose?

6.0 Conclusion
Despite 150 years of research by legions of Indologists,
the picture of pre-Buddhist India is largely hazy and therefore adherence
to dogmas conforming to one’s pet theories is not desirable. It is clear
that the pioneering attempt to retrofit literary evidence from the Vedic
texts into the Aryan Migration model has ended in a fiasco. The attempt is
reminiscent of earlier efforts of proving the AIT from the Vedic texts-
with the difference that the attempt to seek evidence for AMT in the Vedic
texts is even more desperate.
To be charitable to Dr. Witzel, let us assume that he
was right and Cardona, Hock, Elst, Kalyanaraman are all in error. Does
that still entitle him to make false, misleading and defamatory
statements?
While even Michael Witzel, the Wales Professor of
Sanskrit at the Harvard University, is entitled to make elementary
mistakes in the translation of Sanskrit passages, it was not appropriate
for him to have made misleading statements made not once, but many times,
and in front of more than 600 specialists in the field. On the possible
cause for the same, I leave it to the reader to use his own judgment for
arriving at a decision on this matter after consulting Witzel’s writings
and also the evidence presented here. Elst’s relevant comment [Ref 31] is
however, certainly not out of place here:
…The same is true of Michael Witzel's "Piltdown
translation" of the Ayu/Amavasu passage of the Baudhayana Shrautasutra
("debunked", in Farmer's parlance, on p.164-5 of my Update on the Aryan
Invasion Debate and on my website). It is so obviously wrong that one
wonders how a student of Sanskrit, let alone a Harvard professor of
Sanskrit, could put his name under it. And yet, Witzel being just a human
being, I accept that he was subject to the over-eagerness which made him
see what he hoped to see…..
In a recent publication [Ref. 32], Witzel and co-author
Steve Farmer pontificate, lashing out at one of their opponents:
The historical fantasies of writers like Rajaram must
be exposed for what they are: propaganda issuing from the ugliest corners
of the pre-scientific mind. The fact that many of the most unbelievable of
these fantasies are the product of highly trained engineers should give
Indian educational planners deep concern.
Much of Rajaram’s training in engineering has been in
the United States, contrary to the authors’ implied assumption! As a new
parent, I get concerned about our education system when an American
academician indulges in the inappropriate behavior that we have just
discussed in this article – and all the more because he is a Professor at
the Harvard University.

7.0 Epilogue
Indology is one of the few areas of specialization in
which several 19th century colonial and racist paradigms are still
accepted as gospel truth [Ref. 33, 34]. Understandably then, specialists
in other areas like geology, archaeology, anthropology, archaeo-metallurgy
and even scientists/physicists (and members of other professions) who are
ardent students of Indological topics have often challenged the sacred
dogmas of Indology. Some Indologists, largely linguists and
philologists, have hit back, often in the most distasteful manner. For
instance, in their recent publication [Ref. 32], Witzel (as well as his
co-author) lampoons the people who have critiqued his (and those of others
holding similar opinions) writings in the most condescending manner:
Ironically many those expressing anti-migration views
are migrants themselves, engineers or technocrats like N. S. Rajaram. S.
Kak, and S. Kalyanaraman, who ship their ideas to India from the U.S.
shores. They find allies in a broader assortment of home grown
nationalists including university professors, bank employees, and
politicians (S. S. Misra, S. Talageri, K. D. Sethna, S. P. Gupta, Bh.
Singh, M. Shendge, Bh. Gidwani, P. Chaudhuri, A. Shourie, S. R. Goel).
They have gained a small or vocal following in the west among “New Age”
writers or researchers outside mainstream scholarship, including D.
Frawley, G. Feuerstein, K. Klostermaier, and K. Elst. Whole publishing
firms, such as the Voice of India, and Aditya Prakashan, are devoted to
propagating their ideas.
Witzel is not the only Indologist who demonizes those
that question the dogmas of Indology. In his hit list above, Frawley (a
Hindu), Elst (a secular humanist) and Klostermaier (an ordained Catholic
priest and a celebrated Professor Emeritus at a mainstream University of
Canada) are not ‘New Agers’, S. Kalyanaraman lives very much in India,
while S. S. Misra, M. Shendge, K. D. Sethna (born a Parsi), A. Shourie and
S. R. Goel (has a graduate degree in History) are definitely not
‘nationalists’ in the parochial sense of the word. S. P. Gupta is an
archaeologist, Bh. Gidwani is a novel writer, M. Shendge is an Indologist,
K. Elst has a doctoral degree in Indology, Bh. Singh is said to have been
a Marxist and Misra is a renowned mainstream Sanskritist/linguist. Aditya
Prakashan is an old publishing house that has brought out dozens of books
that have nothing to do with ‘propagating their ideas’. In fact, some of
the above (eg. Arun Shourie, S. R. Goel) have not even written anything
significant on AIT or related matters. Nevertheless, this example shows
the extent to which some academicians can stoop to lampoon those who
disagree with them - or with their Marxist colleagues in India (as is the
case with Shourie and Goel, who have criticized Marxist Indologists in
India).

8.0 The Aftermath
Subsequent to publication of the first version of this
webpage on 8 October 2000, Professor Witzel responded on the Internet
several times. Unfortunately, most of his comments were irrelevant to the
issue at hand. His first response, on 10 October 2000, was that it
contained numerous misrepresentations, mischaracterizations etc. and that
the matter was complex and so on. The reader can read his response online
as message number 879 on the
IndianCivilization list or as message number
969 on the
IndicTraditions
list on the same day. He attributed it again
to a ‘misplaced parenthesis’, an explanation that is meaningless as I have
argued above. In addition, his first response alleged that I perceived his
version of AMT dependent on the single pin of this passage. Readers will
note that this is incorrect. In fact, I have not said anything to this
effect above. Moreover, I already addressed all his objections contained
in his response when I had uploaded this webpage on 8 October 2000 for the
first time.
Then, writing on the Indology list on 5 April 2001,
Witzel said:
I have repeatedly dealt with that dead horse, also in
INDOLOGY. The matter is, in short, a mistranslation (it should have been a
paraphrase), based on misplacing one parenthesis. How happy people are in
having found one wrong translation in nearly 30 years of publications!
(Incidentally, the Baudh. SrautaSutra passage in
question cannot prove or disprove an “Aryan immigration” – and that was
not my aim either. I used it as additional evidence. The matter is
complex, and can be found discussed, in margin, in the forthcoming issue
of EJVS, 7-3, in footnotes 44-46.)
This is yet another explanation from Michael Witzel,
repeating the same old misleading remarks nevertheless.
First, his point that he merely used the
passage as an ‘additional evidence’ is meaningless, because he does
present this passage as the solitary direct literary evidence for AMT, and
one that has the most pregnant memory of the AMT. Nor can Witzel dismiss
this webpage on the grounds that I have tried to refute his thesis of AMT
in toto by referring to his mistranslation. In fact, this
webpage DID NOT attempt to do so. The scope of this webpage was MERELY to
examine the direct literary evidence found by Witzel in support of
AMT. This should be clear from the title of this webpage also, which
specifically has the word ‘Literary’. Moreover, the importance and
centrality that Witzel has given to this ‘evidence’ has in-fact not been
missed by others, who have then used it as an important proof of AMT. In a
lecture [Ref. 36] delivered on 11 October 1999 at the Jawaharlal Nehru
University (New Delhi), Marxist historian Romila Thapar said:
…and later on, the Srauta Sutra of Baudhayana refers to
the Parasus and the arattas who stayed behind and others who moved
eastwards to the middle Ganges valley and the places equivalent such as
the Kasi, the Videhas and the Kuru Pancalas, and so on. In fact, when one
looks for them, there are evidence for migration.
Another Marxist historian of India, Ram Sharan Sharma
considers this passage as an important piece of evidence in favor of the
AMT. He writes, quoting the very words of Witzel [Ref. 37; pg. 87-89] –
More importantly, Witzel produces a passage from the
Baudhayana Srautasutra which contains ‘the most explicit statement of
immigration into the Subcontinent’. This passage contains a dialogue
between Pururava and Urvasi which refers to horses, chariot parts, 100
houses and 100 jars of ghee. Towards the end, it speaks of the birth of
their sons Ayu and Amavasu, who were asked by their sons to go out. ‘Ayu
went eastward. His people are the Kuru-Pancalas and the Kasi-Videhas. This
is the Ayava kin group. Amavasu stayed in the west. His people are the
Gandharas, the Parsavas and the Arattas. This is the Amavasava kin group.’
Sharma is so confident of the ‘evidence’ of the AMT
produced by Witzel that he even goes to the extent of co-relating these
two groups with various pottery types attested in the archaeological
record. He says [ibid:89]-
Perhaps members of the Amasava kin group used grey
pottery and those of the Ayava kin group used Painted Grey Ware and
Northern Black Polished Ware. Possibly the former spoke the r- only
dialect of the Indo-Aryan language of the north, and the latter spoke its
r- and –l dialect in the north eastern part of north India.
In his chapter on the conclusions of his book, Sharma
[ibid:99] finally adds:
Some later Vedic texts clearly speak of a migration
from the west.
This obviously refers to Baudhayana Srautasutra 18.44.
Therefore it is futile for Witzel use phrases like ‘additional evidence’
in order to deny the importance that he gave to this (mis)translated
passage himself.
Second, Witzel now seems to admit that he
could have mistranslated the passage, although it is unclear how calling
it a ‘paraphrase’ could bail him out. I have reproduced his ‘revised’
translation above and it still speaks of one-way migration from the West.
Anyways, partial admission of his error should now absolve Erdosy of any
wrong editing. Incidentally, a book [Ref. 38] containing a collection of
articles on Old Indo-Iranian studies has been published from Germany, in
the memory of late Dr. Johanna Narten. In this book, Witzel has
contributed an article titled “The Home of Aryans” (pp. 283-338) wherein
he has tried to place the Aryans even further west, in the ‘greater Ural
region’ (pp. 283-286). In the same book, the relevant passage (Baudhayana
Srautasutra 18.44) has been studied closely and has been translated into
German by Toshifumi Goto [Ref. 39]. The translation of Goto goes totally
against that of Witzel [pp. 102-103] and clearly refers to migration to
the west as well as to the east, just as Elst did. Consequently, Witzel
now has no choice but to accept his own ‘paraphrase’ or ‘translation’ as
wrong. However, if we are to infer from his latest message on the Indology
list, we could expect some other innovative explanation such as - ‘the
matter is complex’, ‘the manuscripts have textual variants’, ‘text is
corrupt’ or ‘this is not the only evidence’ and so on.
Third, this mistranslation is found not
only in Witzel:1995 and Witzel:1989, but in a third and an even earlier
publication [Ref. 40; pg. 202] dating back to 1987 wherein he says:
The other passage tells the origin of two groups of
Aryans, the Amavasu “who stayed at home” and who include the Gandhari, the
Parsu and Aratta, and that of the Ayava “who moved eastwards”: the
Kuru-Pancalas and the Kasi-Videhas.
Thus, we see that Witzel has relied on his
mistranslation in 3 of his publications that appeared over a period of 8
years. In reality, he has used this mistranslation in drawing conclusions
in his other publications as well, but we will let the matter rest here.
In conclusion then, Erdosy stands exonerated.

Notes
1. Please refer to my forthcoming webpage “What is the
Aryan Migration Theory” at
http://vishalagarwal.voiceofdharma.com/articles/indhistory/whatisamt.htm
2. "Something of this fear of the horse and of the
thundering chariot, the "tank" of the 2nd millennium B.C. is transparent
in the famous horse 'Dadhikra' of the Puru king Trasadasya ("Tremble
enemy"" in RV 4.38.8) -- Pg. 114 of M. Witzel; Early Indian
History: Linguistic and Textual Parameters; in Erdosy, George (Ed);
The Indo-Aryans of Ancient South Asia: Walter de Gryuter; Berlin; 1995
3. "The first appearance of thundering chariots must
have stricken the local population with terror similar to that experienced
by the Aztecs and the Incas upon the arrival of the iron-clad, horse
riding Spaniards."-- ibid
4. " Not only the language, but also the culture of the newly arrived
elite was appropriated, including the 'Vedic Tank' the horse drawn
chariot"-- pg. 109, ibid
5." This tedious work, notably that of rice cultivation which first
becomes visible in the Atharvaveda, was apparently carried out by the
local population and not by the Aryan cattle herders themselves.” [Ref. 8;
pg. xx.]
6. "The immigrating group(s) may have been relatively
small one(s), such as the Normans who came to England in 1066 and who
nearly turned England into a French speaking country......the immigrating
clans may have looked like Bactrians, Afghanis or Kashmiris, and must have
been racially submerged quickly in the population of the Punjab, just like
the later immigrants whose staging area was in Bactria as well: the Saka,
Kusana, Huns etc.- However, the introduction of the horse and especially
of the horse drawn chariot was a powerful weapon in the hands of the
Indo-Aryans. It must have helped to secure military and political
dominance even if some of the local
elite were indeed quick to introduce the new cattle based economy and the
weapon, the horse drawn chariot,- just as the Near Eastern peoples did on
a much larger and planned scale". Michael Witzel on pg. xxii of
F. B. J Kuiper: Selected Writings on Linguistics and Philology; Ed. by
Witzel, Michael; Lubotsky, Alexander and Oort, M. S.; Rodipi;
Atlanta/Amsterdam; 1997
7. In the original message, the word aayu was spelt
incorrectly advertently as saayu. This error was pointed out by Dr.
Cardona himself, and has therefore been incorporated in the citation in
the present article.
8. The Indology List is available at http://listserv.liv.ac.uk/archives/indology.html
It was founded by Dr. Dominik Wujastyk and due to his personal prejudices,
Eurocentric, pan-Islamic, Dravidian Nationalist, Marxist and anti –Hindu
messages are tolerated quite well. Any attempt to question the standard
paradigms of mainstream Indology are suppressed and dubbed as ‘Hindutva’
or ‘Indian Nationalist’ and list members are often expelled. As of now,
the list has 600 members from all over the world although it is not really
representative due to the absence of archaeologists, many noted
Indologists themselves, and representatives of ‘non-mainstream’ Indology.
There is indeed however a preponderance of Dravidian Nationalists and
there is even a pan-Islamist. Curiously, all the members expelled by
Wujastyk so far have been Indians, although the list has a very good
proportion of non-Indians. Due to continuous bickering among members, the
list was closed down on 16 April 2001 and instead, a new, un-moderated
last was started at http://groups.yahoo.com/group/INDOLOGY
9. The relevant Note reads: “I take this opportunity to
apologize for the innumerable printing mistakes in my two papers in that
volume; mistakes that seem to indicate that I even lost competence of my
mother tongue, German. At my request, the text was rewritten and corrected
by the volume editor but my corrections were, for most part, not carried
out” in fn. 21, pg. 262 of Witzel, M.; The Vedic Cannon and its
Political Milieu; in Inside the Texts, Beyond the Texts (ed.
Witzel, M.); Harvard University; Cambridge; 1997
10. The diacritical marks in the original publication
could not be reproduced due to the limitations of my word processor. The
omission does not affect the content and the conclusion of this article in
any manner.

References
1. Schafer, Jim G., Lichtenstein, Diane A.;
Migration, Philology and South Asian Archaeology; in ‘Aryan and Non
Aryan in South Asia; Ed. by Bronkhorst, Johannes and
Deshpande, Madhav M. (Harvard Oriental Series, Opera Minora vol. 3);
1999
2. Schafer, Jim G., Lichtenstein, Diane A.;
The Concepts of ‘Cultural Tradition” and “Palaeoethnicity” in South
Asian Archaeology; in “The Indo-Aryans of Ancient South Asia”
ed. by Erdosy, George (Walter de Gruyter, Berlin); 1995
3. Kennedy, Kenneth A. R; Have Aryans been
identified in the prehistoric skeletal record from South Asia? Biological
anthropology and concepts of ancient races; in “The Indo-Aryans of
Ancient South Asia” ed. by Erdosy, George (Walter de Gruyter,
Berlin); 1995
4. Elst, Koenraad; “The Vedic Corpus Provides
No Evidence for the so-called Aryan Invasion of India”; 28 October
1998. Available on-line at http://members.nbci.com/_XMCM/KoenraadElst/articles/vedicevidence.html
5. Talageri, Shrikant; Aryan Invasion Theory
and Indian Nationalism; Voice of India; New Delhi; 1993
6. Vaidya, Ramagopal Shastri; Veda mein Arya
dasa yuddha sambandhi paschatya mata ka khandana; Ramalal Kapoor
Trust; Sonepat (Haryana)—in Hindi
7. Bryant, Edwin F.; Linguistic substrata and
the indigenous Aryan debate; ‘Aryan and Non Aryan in South Asia;
Ed. by Bronkhorst, Johannes and Deshpande, Madhav M.
(Harvard Oriental Series, Opera Minora vol. 3); 1999
8. Witzel, M., Lubotsky, Alexander and Oort,
M. S; F. B. J Kuiper: Selected Writings on Linguistics and
Philology; Rodipi; Atlanta/Amsterdam; 1997
9. Hock, H. H.; Through a glass darkly:
Modern “racial” interpretations; in ‘Aryan and Non Aryan in South
Asia; Ed. by Bronkhorst, Johannes and Deshpande, Madhav M.
(Harvard Oriental Series, Opera Minora vol. 3); 1999
10. Witzel, M.; Early Indian History:
Linguistic and Textual Parameters; “The Indo-Aryans of Ancient
South Asia” ed. by Erdosy, George (Walter de Gruyter, Berlin);
1995
11. Witzel, M.; Rgvedic History: Poets,
Chieftains and Politics; in “The Indo-Aryans of Ancient South Asia”
ed. by Erdosy, George (Walter de Gruyter, Berlin); 1995
12. Witzel, M.; Aryan and non-Aryan names in
Vedic India; in ‘Aryan and Non Aryan in South Asia; Ed. by
Bronkhorst, Johannes and Deshpande, Madhav M. (Harvard Oriental
Series, Opera Minora vol. 3); 1999
13. Talageri, Shrikant G.; The Rigveda: A
Historical Analysis; Aditya Prakashan; New Delhi; 2000
14. Witzel, M; Tracing the Vedic Dialects;
in Dialectes dans les literatures indo-aryennes;
Publications de l’Institute de Civilization Indienne, Serie in-8,
Fascicule 55, ed. by C. Caillat; Diffusion de Boccard; Paris;
1989
15. Elst, Koenraad; Update on the Aryan
Invasion Debate; Aditya Prakashan; New Delhi; 1999
16. The website address of the Indian Civilization
Discussion list is http://groups.yahoo.com/group/indiancivilization
17. The website address of the Sarasvati-Sindhu
Civilization Website of Dr. Kalyanaraman is
http://sarasvati.simplenet.com
18. Message no. 3 (dated April 11, 2000) in the public
archives of the Sarasvati Discussion list. The website of the discussion
list is http://sarasvati.listbot.com/
19. Dr. Kalyanaraman’s message on 15 July 2000
on the Indian Civilization List as message no. 451
20. Dr. Witzel’s response on 15 July 200 on the
Indian Civilization List as message no. 453
21. Vishal Agarwal’s message on 21 July 2000 on
the Indian Civilization List as message no. 508
22. Dr. Kalyanaraman’s message on 17 July 2000
on the Indian Civilization List as message no. 454
23. Dr. Kalyanaraman’s message on 22 July 2000
on the Indian Civilization List as message no. 509
24. Dr. Kalyanaraman’s message on 22 July 2000
on the Indian Civilization List as message no. 510
25. Dr. Kalyanaraman’s message on 01 August 2000
on the Indian Civilization List as message no. 533
26. Dr. George Cardona’s message on 17
July 2000 on the Indian Civilization List as message no. 474
27. Dr. Witzel’s message on 14 August 2000 on
the Indology List (See archives for August 2000 at http://listserv.liv.ac.uk/archives/indology.html
)
28. Koenraad Elst’s private communication to me
and about 10 others on 11 August 2000
29. The Home of the Aryans. Fs. J.Narten, ed.
A.Hintze. See the list of Professor Witzel’s publications at his homepage
at http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/mwbib.htm
30. Caland, W (ed.); Baudhayana-Srautasutra;
Asiatic Society; Calcutta; 1904, 1907, 1913
31. Koenraad Elst’s message on 18 August 2000 on
the Indian Civilization List as message no. 642
32. Witzel, M. and Farmer, S; Horseplay in
Harappa; cover story in the Indian magazine ‘Frontline’ (issue
of 13 October 2000). The article is available online at http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/RAJARAM/FRONTLINE.htm
Note that the magazine is often considered to have a
Communist orientation.
33. Chakrabarti, Dilip; Colonial Indology–Sociopolitics
of the Ancient Indian Past; Munshiram Manoharlal; New Delhi; 1997; 257
pp.
An online review of the book by Dr. D. P. Agrawal, a
noted Indian archaeologist, is available at
http://www.picatype.com/dig/dm2/dm2aa06.htm
Also reviewed in the Journal of the American
Oriental Society, vol. 118.2 (April-June 1998) by Rosane Rocher
34. Kak, Subhash; Indology and Racism.
Available online at http://www.infinityfoundation.com/ECITindologyframeset.html
35. Michael Witzel’s post on the Indology list
on 5 April 2001. Available on-line at http://listserv.liv.ac.uk/cgi-shl/WA.EXE?A2=ind0104&L=indology&P=R1715
36. Romila Thapar’s lecture titled “The Aryan
Question Revisited” is available on-line at http://members.tripod.com/ascjnu/aryan.html
37. Sharma, Ram Sharan; Advent of the Aryans
in India; Manohar; New Delhi; 1999
38. Tichy, Eva and Hintze, Almut;
Anusantatyai; J. H. Roll; Germany; 2000
39. Tushifumi Goto; “Pururavas und Urvasi”
aus dem neuntdecktem Vadhula-Anvakhyana (Ed. Y. Ikari); pp. 79-110 of
Ref. 38 above
40. Witzel, Michael; On the Localisation of
Vedic Texts and Schools; pp. 173-213 in “India and the Ancient
World” ed. by Gilbert Pollet; Departement Orientalistiek;
Keuven; 1987
(C) Vishal Agarwal

Revision Log: (Older revisions are available upon request)
Revision A: 08 October 2000- Website opened
Revision B: 10 October 2000- Typos and links corrected
Revision C: 3 May 2001 - Section 8 (The Aftermath) added.
Bibliography/Notes revised slightly. Formatting changed. Other minor
editing.
Send mail to Vishal Agarwal